注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

創造社工作室

「工は英語でcreate、創造すると言う意味です」

 
 
 

日志

 
 

HERO VISION 30 斎藤工×加藤和树 对谈  

2009-01-29 11:17:00|  分类: 媒体刊载 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

我与和树彼此交汇,那将是1+1大于2的结果。
这是只有在我们两人之间才能产生的化学反应,我很高兴。[斎藤工]

那是会让同为男性的我感到懊恼的
我对工的尊敬正是到了这样的程度。[加藤和樹]

 


《HERO VISION》No.30

Saitoh Side:斎藤工×加藤和樹 対談

 

斎藤:其实从一开始,我最想邀请的就是和树你呀。

加藤:真的吗?!

斎藤:和树作为歌手的个人特色已经渐渐确立起来了,那是完全不遵循任何既定规则的东西,那是只有和树才能表现出来的东西,所以我觉得非常非常了不起。于是我开始思考和树之所以能拥有如此人气的秘诀了。不过,我也知道,和树还有很多很多只有在我们面前,才会展露出来的表情,而那些是完全不会出现在媒体上的,我觉得好可惜。我一直都有想法,希望今后与和树之间能再激发些什么。而这次让我再度相信,是有些难以名状的东西把我们联系在一起了。

加藤:这一点我也是深深地体会到了呢。我真是非常尊敬这个叫做斎藤工的男人的。果然赢不了你啊,常常会有这样的感觉。坦率地说,读了《日本脱逃》这本书,带给我的冲击非常强烈。发现工你的身上还有很多很多我不了解的东西,而我也果然还没能考虑到这样的地方呀。而且不知道为什么,我真是非常非常羡慕你。我从来都过着平平凡凡的生活,特别是很早以前,那时候还没开始做音乐,刚到东京的时候也从没想过要当演员。但是接触了这些工作之后,被像工你这样的,认真地拼命地努力着的人们深深刺激过了之后,方才有了今天的我。读了工的书,我最有共鸣的一点是,对所谓“美男”的称呼我也觉得非常不适应。我自己呢,对于什么是“美男”一点概念也没有,我也没有考虑过自己帅不帅的问题。一旦被概括到“美男”的队伍里,是不是就会变得看不到个性了呢。

斎藤:因为说到“男性偶像”总给人一种谁都能做的感觉吧。其实我总觉得对于这个问题,即便是在同行之中,可能一辈子也不能遇到几个与我怀有相同感受的朋友。这样的人我想光一只右手就能数得过来。这个连载本身的目的就是这样,我就把那些和我有同感的人们拍摄下来,让人们能够看到,产生出一些为他们遗憾的情绪来。当然,我想粉丝们会看到,我们的同行必然也应该看得到。能够对那些人们传递出这样的信号,我觉得我是很幸运的。

加藤:能够有机会把自己想要让人认识到的那一面展现出来,那真是天大的幸运了。对我来说,虽然我也有演唱会这个舞台。但是面对工作,我自然也不可能没有一点压力。那个时候,就不能一味的追求自己喜欢的东西,相反的,我想应该想办法取得某种平衡。像今天这样,因为是工你给我拍照,我想应该就可以展露出一点与平时工作的状态不一样的表情了吧。事实上,一直都没有和工你一起工作的机会,也想这样两个人在一起说说话,可反过来又不知道为什么觉得满可怕的。

斎藤:我也有这种感觉。

加藤:不过,趁这个时机,能够和你这样聊聊天,真是太好了。

斎藤:我们曾经一起合作过,而现在正处在的这个交汇点的彼此的延长线上,已经没有办法集合起同样的队伍来了。但是我总觉得,我们这个分散了的团体里的每一个个人都在不断聚集能量,总还会再度团聚的。

加藤:对于工你工作上的事情,我可是有很多很多感想的哟。正因如此,听到你出CD的时候,真是吃了一大惊呢(笑)。特别是读了你的书以后,真的体会到了某些作为男人非常憧憬的东西。

斎藤:刚开始的时候就觉得,和树你虽然年纪比我小,却是我们之间的核心人物。这话以前也没跟你说过,早先,去和树你老家的时候,也见到过你的父母,感觉非常温暖。完全就像是回到自己家里的感觉。正是因为是在这样的环境中长大的,所以才有了今天的和树吧。然后更进一步,我也成为了和树的粉丝。我想,今后就是面对着自己的工作,我也会意识到什么地方有和树的存在。然后想到现在我们一起工作,是不是确实是彼此有缘个性相投呢,我总觉得我和和树你是1+1大于2的那种关系。客观地讲,有很多人跟我说过,这种彼此之间的化学反应是非常令人愉快的。昨天也是,和(鎌苅)健太一起,他陪我排练,是不是感觉上很像国中时期的社团活动呢,大家一起这样那样的帮忙出主意?说到这个,能够激起我心里那种同大家一起向上攀登的感觉的人,我想还是和树你。

加藤:我总觉得这个团队的事情就是我自己的事情。从来没觉得那是别人的事。所以呢,当谁遇到什么完成不了的困难,我也会想自己没有力量完成一样,觉得非常遗憾懊恼。

斎藤:……到了这种程度了呢。能这样斩钉截铁地说出来,我觉得蛮了不起的。

加藤:真的很少会有这样的感觉。因为那是经过了很长时间才建立起来的信赖关系呀,是别人不会有的连带感。所以,我自己也当真是想把那样的感觉延续下去,绝对不想做半途而废的事情。

斎藤:那么首先呢,请做我的舞美指导(笑)。

加藤:哪里,不过我觉得你现在跳得好多了哟!(笑)今后,我也很想同“私底下”的工一起去开创更加丰富多彩的世界呀。

斎藤:一定!从今往后也要把我们这段友情永远持续下去哟!


—END—

 

 

这是我第一次(?)翻译一样东西却希望永远翻不完的,其中真是有好多好多值得回味的东西呀XD 在这里我就不一一废话了。

如果你觉得这篇翻译很拉普的话,那么我以人格向大家担保,那绝对是因为你没能看到原文,而我已经“毫不留情”地努力将其往正直美好,健康阳光(?啥)的方向靠拢了。

比如最后那段对话原文其实是这样的:
加藤:……それから、俺はプライベートの工とも何かもっと色んなのとやってみたいなって思います。
斎藤:是非!これからも仲良くしてください!

而我原本想要翻译成:
加藤:……今后,我也好想同工私底下一起,去尝试更加丰富多彩的事情呀。
斎藤:一定!今后也还要继续相亲相爱呀!

——好吧,其实根本就是换汤不换药。

p.s.再次感谢庭桑的友情支援!


  评论这张
 
阅读(156)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018